Thu 19 Jan, 2012
前から噂はあったが遂に…か。
コダックと言えば、コダックがかつてチノンを飲み込んで作らせたDC4800を所有しているな。今度引っ張り出してみよう。
Thu 19 Jan, 2012
前から噂はあったが遂に…か。
コダックと言えば、コダックがかつてチノンを飲み込んで作らせたDC4800を所有しているな。今度引っ張り出してみよう。
Thu 12 Jan, 2012
オランダ植民地時代からのインドネシアの闘士タン・マラカの墓を掘り返して、DNAを採取、親類とされる人のDNAを擦り合せるなんてことをやっているらしい。「Tan Malaka DNA」で検索すると新聞記事などが沢山でてくる。タン・マラカの死が1949年、マディウン事件勃発の翌年。もう60年以上前だ。信頼に足るDNA検査はできるのだろうか?
Sun 8 Jan, 2012
KITLV にて、 Parsidi, Agata and Roger Tol (eds.) A dictionary of Indonesian abbreviations が Free Downloadになってる。
Wed 4 Jan, 2012
一昨年くらいからネット上で話題(?)のNEC Express5800/S70 タイプPJを昨年末、NTT-X Storeで買ってしまった。RAM 8G付けても、16,000円ほど。
OSは、今流行り(?)のArch Linuxを入れてみた。VirtualBox上でWinXP Homeを入れて、家庭内共用兼自炊用兼プリンタサーバ兼ArchLinux勉強用PCとして使うこととした。モニタは家に転がっていたSharpの古いLEDモニタ。流石にモニタはそのうち買おう。
Sun 1 Jan, 2012
Fri 9 Dec, 2011
Fri 11 Nov, 2011
“PEMBELIAN SENJATA: Tak Boleh Ada Kongkalikong”という記事が、Koran Tempoにあった。”Kongkalikong”というのは以前どこかで見掛けたものの、どうも使い方が分からなくて、インドネシア人の友人に聞いたことがある。「ズルをする」、「八百長をする」とか、ジャンケンで予め誰が何を出すのか決めておくようなことを指すと教わった。そのとき、これは多分中国語(の方言)からの借用語でしょうね、なんて話していたことを思い出し、Russell Jonesl (ed.) Loan Words in Indonesian and Malay (KILTV, 2008)で調べてみた。
kongkalikong |connivance; gang up with, be in collusion with | 公共你講 < Chin.Amoy kong kā lĺ kóng
だそうだ。中国語は分からないのでお手上げだが、なんか「公共」ってのが言葉の意味に似わない感じ。
もとの記事の場合は、武器購入にあたって必要以上に高い値段で契約されているのではないかと問題になっていることに対するユドヨノの反応なので、「談合」と訳せば良いだろう。まさしく「ジャンケンで予め誰が何を出すのか決めておくようなこと」だ。