Next Page »

別にラブレターが届いた訳ではない。amazon.caに注文していた本が届いただけだ。

なんでカナダのアマゾンかと言えば安かったから。

この事典、第一刷はもうほとんど売り切れらしい。で、早々に増補改訂版を出すらしいので、急がない人はそっちを待ったほうが良いでしょう。僕は急いでいたので。

(more…)

12月某日、ボゴールに行ったとき。出発はジャカルタのテベット駅。

休日なので、折り畳み自転車愛好会みたいな人達がいた。カメラを向けたら直ぐに気取られてしまった。

Foling Bike愛好会

Folding Bike愛好会

左端の女性の、完全防備は凄い。ってかジルバブして自転車って暑くないのかなぁ。

ところで、Folding Bikeってインドネシア語でなんて言うんだろうか。MTBを Sepeda Gunungと言うことは言うらしいので、そんな乗りで Sepeda Lipatan/Terlipat? でもこういうのってインドネシア人に聞くと答えは「Folding Bike」だったりするんだよな。

(more…)

昨年末、サムスルさんとカズオさんと一緒にボゴールへ(京王電車で)行ったときの写真。

ピース!じゃないな

ピース!じゃないな

(more…)

怠けてスキャンしていなかった昨年12月以降のフィルムをスキャンしはじめた。そこから数枚。まずはジャカルタのジャティネガラ、某所。インタビューをしに行ったついでに。

こんな路地の先に生活が

こんな路地の先に生活が

(more…)

辞書を見ていると、奇妙な例文・用例に出会うことがある。Alan M. Stevens and A. Ed. Schmidgall-Tellings, A Comprehensive Indonesian-English Dictionary を見ていたら、adegan の用例が、

  • – bugil a nude scene.
  • – buka-bukaan/panas hot/sexy scene (in a movie).
  • – erotik erotic scene.
  • – goro-goro → GORO-GORO.
  • – perang war scene.
  • – ranjang a sex scene (in a film).
  • – seks sex scene.
  • – tiwikrama transfonnation scene.

と、8用例中5例がそちら方面という…。adegan ranjangなんて日本語でいうところのベッドシーンだな。これは和製英語っぽい。英語だと bedroom scene か、上記のようのズバリなのかな。

ちなみに adegan goro-goro は GORO-GOROを見よとなっているが、goro-goroの項目はなくて、gara-garaという表記(正しいんだけど)になっている。誤植かな?

今更感が漂うが買った。

色々なところに注文していた色々なものが届いた。

まずは、amazon.comから届いたDVD。

  • 40 Years of Silence: An Indonesian Tragedy. Director: Robert Elson. Elemental Production.

Official Siteもある。1965年の9月30日事件のあとに起きた虐殺を扱った作品。ようやくDVD化、そして入手できた。

(more…)

Next Page »