gowes

Kompas“Gaya Hidup: 20.000 Pesepeda Ikut Gowes Bareng Kompas”という記事があった。サインクリング・イベントというのは内容と写真から分かったのだがgowesってのが分からんかった。

早速ググってみたら、一昨年にインドネシア語の中庭ノートで取り上げられていた。流石と言わざるを得ない。

すると、Gowes Bareng Kompasは「コンパス・サイクリング・ツアー」とか「コンパス・ファンライド・ツアー」とか訳せば良いのかな(逐語訳ではないが)。TOKYO CITY CYCLINGみたいなもんだな。