インドネシア検定 10月16日開催

« Previous Page

辞書を見ていると、奇妙な例文・用例に出会うことがある。Alan M. Stevens and A. Ed. Schmidgall-Tellings, A Comprehensive Indonesian-English Dictionary を見ていたら、adegan の用例が、

  • – bugil a nude scene.
  • – buka-bukaan/panas hot/sexy scene (in a movie).
  • – erotik erotic scene.
  • – goro-goro → GORO-GORO.
  • – perang war scene.
  • – ranjang a sex scene (in a film).
  • – seks sex scene.
  • – tiwikrama transfonnation scene.

と、8用例中5例がそちら方面という…。adegan ranjangなんて日本語でいうところのベッドシーンだな。これは和製英語っぽい。英語だと bedroom scene か、上記のようのズバリなのかな。

ちなみに adegan goro-goro は GORO-GOROを見よとなっているが、goro-goroの項目はなくて、gara-garaという表記(正しいんだけど)になっている。誤植かな?

近頃、あまり写真を載せてないので、古い写真からちょっと面白いものを。
カトリック教会にいる狛犬。

Gereja Katolik St. Maria de Fatima

Gereja Katolik St. Maria de Fatima

ジャカルタのコタという華人街にある教会にいる狛犬くんだ。世界的にも狛犬のいる教会というのは珍しいのではないか?

(more…)

友人の文学者から勧められた本を買った。先日、読売文学賞も取った堀江敏幸。そういえば最近はちっとも日本文学を読んでいないことに気付いて、とりあえず文庫版を手に入れたという訳だ。
(more…)

今更感が漂うが買った。

« Previous Page